Αρχική

Υπηρεσία Greeklish to Greek!

Δωρεάν Μετατροπή Greeklish σε Ελληνικά – Free Greeklish to Greek Conversion!







Απαλλαγείτε από τα Greeklish μια για πάντα!

Τώρα μπορείτε μέσα από αυτήν την σελίδα να μετατρέψετε όλα τα κείμενά σας από Greeklish σε σωστά Ελληνικά με μία μόνο κίνηση. Απλά αντιγράψτε το κείμενο που θέλετε στο παραπάνω κουτί και επιλέξτε την μετατροπή που επιθυμείτε. Γρήγορα, απλά και αποτελεσματικά!

Ενσωματώστε την τεχνολογία Greeklish to Greek δωρεάν στις σελίδες σας!

Μπορείτε πλέον μέσα από μία δωρεάν διαδικτυακή υπηρεσία να ενσωματώσετε την τεχνολογία μετατροπής από Greeklish σε Ελληνικά στον ιστότοπό σας εντελώς δωρεάν!

Γίνετε φίλοι μας στο facebook!

Επισκεφτείτε την σελίδα μας στο facebook και μάθετε περισσότερα για αυτά που ετοιμάζουμε αλλά και για διαγωνισμούς με υπέροχα δώρα!

Αυτόματη μετατροπή Greeklish σε Ελληνικά!

Στις ιστοσελίδες αυτές μπορείτε να κάνετε χρήση της online υπηρεσίας αυτόματης μετατροπής από Greeklish σε Ελληνικά για να μετατρέψετε τα κείμενά σας ή ακόμα και ολόκληρες ιστοσελίδες, ενώ θα βρείτε μερικά εξαιρετικά Gadgets για να ενσωματώσετε στον ιστότοπό σας, στην προσωπική σας ιστοσελίδα, στο blog, ή ακόμα και στο forum που διατηρείτε.

Μετατρέψτε τα κείμενά σας εντελώς δωρεάν μέσα από την Διαδικτυακή Υπηρεσία που σας παρέχεται. Βασισμένη σε τεχνολογία που “κατάγεται” από το Ινστιτούτο Επεξεργασία του Λόγου-Ε.Κ. “Αθηνά”, η συγκεκριμένη υπηρεσία αναλαμβάνει να μετατρέψει οποιονδήποτε τύπο Greeklish σε σωστά και ορθογραφημένα Ελληνικά, ταχύτητατα και με εξαιρετική ακρίβεια! Αν θέλετε περισσότερες πληροφορίες για την Τεχνολογία που βρίσκεται πίσω από την υπηρεσία αυτή, μπορείτε να ανατρέξετε στην αντίστοιχη Ιστοσελίδα.

Εντελώς δωρεάν επίσης διατίθενται διαδικτυακά Gadgets τα οποία μπορείτε να ενσωματώσετε στις σελίδες σας, γρήγορα και εύκολα, και με τα οποία μπορείτε ανά πάσα στιγμή να μετρέψετε τα κείμενά σας, εσείς ή οι επισκέπτες του ιστοτόπου σας. Εργαλεία με τα οποία θα μπορείτε πλέον να απαλλαγείτε από τα Greeklish μια για πάντα!

Τέλος, μπορείτε να βρείτε μερικά ενδιαφέροντα Στατιστικά Στοιχεία αναφορικά με τα Greeklish, όπως είναι οι συχνότερες λέξεις, οι συχνότεροι τύποι Greeklish, αλλά και χώρες στις οποίες χρησιμοποιούνται περισσότερο.

Μην διστάσετε να Επικοινωνήσετε μαζί μας για οποιοδήποτε σχόλιο ή παρατήρηση.

Τα πιο συνηθισμένα λάθη με Greeklish στα αεροπορικά εισιτήρια

 

Όταν προγραμματίζετε ένα ταξίδι, τότε κατά πάσα πιθανότητα θα πρέπει να κλείσετε και αεροπορικά εισιτήρια για τον προορισμό σας.

 

Για να μην έχετε πρόβλημα στο αεροδρόμιο καθώς και με τις αεροπορικές εταιρείες, θα πρέπει το όνομά σας να είναι στα Greeklish και σωστά μεταφρασμένο από τα Ελληνικά.

 

Στον παρακάτω οδηγό μπορείτε να δείτε τα σημαντικότερα λάθη που κάνουν οι ταξιδιώτες και αντιμετωπίζουν πρόβλημα τόσο στον έλεγχο του αεροδρομίου όσο και στο boarding της αεροπορικής που έχουν κλείσει τα εισιτήρια.

 

Λανθασμένη μετάφραση από τα Ελληνικά στα Greeklish στην κράτησή σας

 

Αυτό είναι το νο1 λάθος όταν κάνετε κράτηση αεροπορικών. Για να το αποφύγετε αυτό, θα πρέπει να ακολουθήσετε τα παρακάτω βήματα:

 

  • Πηγαίνετε σε κάποια έμπιστη ιστοσελίδα για να βρείτε φθηνά αεροπορικά εισιτήρια. Προσοχή: Υπάρχουν πολλές ιστοσελίδες που υπόσχονται πολύ φθηνά εισιτήρια αλλά το μόνο που κάνουν είναι να σας..κλέψουν τα χρήματα και να μην παραδώσουν κανένα εισιτήριο! Οπότε μεγάλη προσοχή ποια ιστοσελίδα και ποιο ταξιδιωτικό γραφείο θα επιλέξετε. Στην ιστοσελίδα https://www.travelo.gr θα βρείτε τα πλέον έμπιστα ταξιδιωτικά γραφεία και τα φθηνότερα αεροπορικά εισιτήρια. Είναι μια ιστοσελίδα που την προτείνουμε 100% καθώς ποτέ δεν είχαμε πρόβλημα με τα εισιτήριά μας.
  • Μεγάλη προσοχή όταν γράφετε τα στοιχεία σας στην κράτηση. Όλες οι αεροπορικές εταιρείες όπως η Ryanair, Aegean,Easyjet κ.α. απαιτούν τα στοιχεία σας να είναι στα Greeklish. Ακόμα κι αν πετάτε με κάποια 100% Ελληνική εταιρεία εντός Ελλάδας, π.χ. με την Skyexpress ή την Astra airlines, ακόμα και τότε τα στοιχεία σας πρέπει να είναι στα Greeklish.
  • Αν δεν έχετε την ταυτότητά μπροστά σας, τότε μπορείτε να χρησιμοποιήστε τον μετατροπέα μας από Ελληνικά σε Greeklish για να μην μπερδέψετε κάποιο γράμμα. Για παράδειγμα το επίθετο «Παπαδόπουλος» στα Greeklish και στα αεροπορικά εισιτήρια θα πρέπει να το γράψετε ως «Papadopoulos» και όχι ως «Papadopoylos». Σε αντίθετη περίπτωση και ειδικά σε πτήσεις εξωτερικού είναι πολύ πιθανόν να αντιμετωπίσετε πρόβλημα στον έλεγχο των εισιτηρίων είτε ακόμα και στο αεροδρόμιο πριν το check in.

 

Ο μετατροπέας Greeklish to Greek σας βοηθάει πέρα από το να μετατρέψει τα Greeklish σε Ελληνικά, να κάνει και ακριβώς το αντίθετο : Να μετατρέψει τα Ελληνικά σε Greeklish. Αυτό σας λύνει τα χέρια αν αναζητάτε αεροπορικά εισιτήρια σε κάποια ιστοσελίδα εξωτερικού και δεν δέχεται Ελληνικούς χαρακτήρες και δεν μπορείτε να τους πληκτρολογήσετε μέσα από το πληκτρολόγιό σας.

 

Εισάγετε τον τόπο προορισμού και αναχώρησης που επιθυμείτε και το greeklish-to-greek.gr θα σας ετοιμάσει τα Greeklish κείμενα στο λεπτό!

Γενικά στα αεροπορικά εισιτήρια θα πρέπει να δείξετε ιδιαίτερη προσοχή σε ό,τι αφορά την κράτησή σας. Να θυμάστε πως εφόσον έχετε κάνει κάποιο λάθος, όπως π.χ. λάθος στο επίθετο ή ακόμα και ένα γράμμα λάθος, τότε οι αεροπορικές εταιρείες χρεώνουν εξτρά για να διορθώσετε το –μικρό- λάθος σας.

Αν δεν το διορθώσετε από την άλλη, τότε στο αεροδρόμιο είτε δεν θα σας αφήσουν να πετάξετε είτε θα χρειαστεί να πληρώσετε εκεί το πρόστιμο της αλλαγής, πολλαπλάσιο αυτή την φορά!

 

Γιατί όμως αυτή η εμμονή με τα Greeklish στα αεροπορικά εισιτήρια;

 

Τα Greeklish είναι ευρέως κατανοητά σε όλο τον κόσμο(λατινικά) οπότε και μπορούν όλοι να καταλάβουν τα στοιχεία της ταυτότητά σας.

 

Σε διαφορετική περίπτωση, αν τα στοιχεία είναι στα Ελληνικά οι ελεγκτές του handling καθώς και η αεροπορική εταιρεία δε μπορεί να τακτοποιήσει τα άτομα!

 

Φανταστείτε οι Άραβες να έγραφαν Αραβικά τα στοιχεία τους στα αεροπορικά εισιτήρια!

 

Κάτι αντίστοιχο όμως, όσο αστείο και να φαίνεται, ισχύει και για την Ελληνική γραφή.

 

Γιατί εφόσον είναι απαραίτητο τα στοιχεία να είναι σε Greeklish, αφήνουν οι αεροπορικές να γράψουμε Ελληνικά;

 

Ελληνικά στοιχεία στα κενά της κράτησης, αφήνουν ελάχιστες αεροπορικές εταιρείες να γράψετε. Για παράδειγμα η Aegean στα αεροπορικά της εισιτήρια που μπορείτε να βρείτε στη σελίδα https://www.travelo.gr/aeroporika-eisitiria-aegean/ δεν επιτρέπει την γραφή Ελληνικών σε κανένα πεδίο του αεροπορικού εισιτηρίου.

 

Αντιθέτως η Ryanair επιτρέπει κανονικά την γραφή Ελληνικών!

 

Γιατί συμβαίνει αυτό; Πιθανολογούμε πως έχει να κάνει με την επιβολή έξτρα χρέωσης όταν θα καταλάβετε το λάθος σας και θα θελήσετε να αλλάξετε τα στοιχεία από Ελληνικά σε Greeklish.

 

Στα δρομολόγια εσωτερικού ίσως και να μην έχετε πρόβλημα να ταξιδέψετε με Ελληνικούς χαρακτήρες, όμως σε ταξίδι εξωτερικού θα έχετε 100% πρόβλημα.

 

Για να μην το ρισκάρετε, γράφετε πάντα τα στοιχεία σας στα Greeklish κι αν έχετε πρόβλημα με την μετατροπή, χρησιμοποιήστε τον αυτόματο μετατροπέα μας!

 

Greeklish στις κρατήσεις ξενοδοχείων

 

Όταν κάνετε μια κράτηση ξενοδοχείου, ειδικά στο εξωτερικό, είναι προτιμότερο να γράφετε τα στοιχεία σας στα Greeklish καθώς έτσι θα γνωρίζει ο ξενοδόχος το ακριβές όνομά σας και δεν θα υπάρξει κάποια ασυνεννοησία με το δωμάτιό σας.

 

Φυσικά και δεν υπάρχει μεγάλο πρόβλημα όπως με τα αεροπορικά εισιτήρια, απλά θα ήταν καλύτερο παντού στο εξωτερικό να γράφετε τα στοιχεία σας στα Greeklish!

 

Disclaimer: Ο μετατροπέας Greeklish σε Ελληνικά της ιστοσελίδας μας δεν εγγυάται πάντα 100% σωστό αποτέλεσμα. Για το αρτιότερο αποτέλεσμα, χρησιμοποιήστε τα στοιχεία σας όπως ακριβώς αναγράφονται στην ταυτότητά σας.